

D2607

ལོ་ཙཱ་བ་འ་ཞ་རྒྱ་གར་བརྩེགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་དམར། དུཿཁ་ཙྪེ་ད་སྔོ། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟ་ཡེ་དཀར། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ལྗང་། ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་སེར། ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དཀར། ཨི་ཏི།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་བྷཻ་ར་བ་སཱ་དྷ་ ན་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རབ་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་གདུག་པ་འདུལ། །མ་ལུས་ལོག་པའི་བདུད་འདུལ་བ། །ཞལ་དང་ཕྱག་དྲུག་མཚོན་ཆ་འཛིན། །མ་ཧེའི་ཞལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ པའི་རིམ་པ་ཞིག་།བདག་གིས་དྲན་ནས་བརྩམ་པར་བྱ། །དང་པོར་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ཏེ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ། ཞེས་པས་ལུས་བསྲུངས་ནས། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག པར་མཆོད་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།ོཾ་ཨ་བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ། ཞེས་བྱ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཡི་གེ་ཨར་གནས་པ་ལས་དེའི་འོད་ཟེར་ཀྱིས་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་དང་། ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཨ་ཞུ་བ་ ཨུཏྤལ་འཁོར་ལོས་མཚན་པ་དེ་ཞུ་བ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་གཡོན་ན་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ།གཞོན་ནུའི་ཆ་ལུགས་ལ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བསམ་མོ། །དེའི་ཐུགས་ཀ་ན་ཉི་མ་ལ་ཧཱུཾ་གནས་པ་ཅན་དུ་ བསམས་ཏེ།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བྱུང་བས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད། །ཚུར་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པས། ཞེ་སྡང་གི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། ཞལ་དྲུག་ཕྱག་རྣམ་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པ། སྟོབས་ཆེ་བ། མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་།མི་མགོ་བརྒྱའི་དོ་ ཤལ་ཅན།ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་དྲུག་གཡས་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ཀེང་རུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། གཡས་གཡོན་གྱི་བར་པ་ན་མདའ་གཞུ་དང་རལ་གྲི། ཐ་མ་ན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་མདུང་བསྣམས་པའོ། །དེ་ལས་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ཁྲོ་བོ་འཕྲོ་བ་ཅན་ནོ། ། ཞབས་བཞི་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ་བསྒོམས། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་བསམས་ལ། སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་དང་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ནི། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྲཱྀཿཝི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པའམ། ཨོཾ་དུཿཁ་ཙྪེ་ད་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་དོ།།གཏོར་མ་བཏང་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་ལྡང་བར་བྱའོ། །བདག་གིས་དགེ་བ་འདི་བྱས་པས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཨ་ཤྭ་ཀ་ཤྲཱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的简体中文翻译：
译者阿扎嘉尔泽翻译。金刚利为红色，断苦为蓝色，般若智慧身为白色，智慧身为绿色，语自在为黄色，阿拉巴佳那为白色。如是。


梵文为：Vajrabhairava-sādhana-nāma
藏文为：金刚怖畏成就法
顶礼文殊金刚！
极其愤怒降伏恶，
无余邪魔尽调服，
六面六臂持兵器，
顶礼牛面大士尊。
我今忆念彼成就，
次第仪轨作启建。
首先在适意处沐浴清净，安坐舒适座垫上，以"嗡班扎贝热瓦作拉作拉吽"护身。然后以诸供品如法供养上师三宝，并作忏悔等。以"嗡阿巴瓦索巴瓦比修达班扎擦克舒阿阿昂阿"修空性。
然后观想自身为字母"阿"，其光芒照射梵天、帝释天及日月之上，融化为莲花轮相。从中化现为世尊文殊金刚，身呈深蓝色，右手持金刚杵，左手持青莲，具童子相貌并以庄严装饰。
观想其心间日轮上安住"吽"字，从中发出不断的"吽"声，供养十方诸佛，回摄融入"吽"字。化现为忿怒身，具六面六臂，威猛有力，牛面，身呈深蓝色，佩戴百人头骨璎珞，双足伸屈而立。六手中右左第一手持骨杖与金刚杵，中间持弓箭与宝剑，最后持杂色金刚与长矛。从中放射四无量心之忿怒尊。四足伸屈安住。
观想其心间日轮上有"吽"字，迎请等圆满后诵密咒："嗡啥斯札维克利达那那吽吽"或"嗡度卡切达吽吽"。然后以名号赞颂，献食子后请尊离去而起座。
以此善业愿证得无上菩提！
金刚怖畏成就法由阿阇黎阿湿婆吉祥造，圆满。

། །།པཎྜི་ཏ་དྷརྨ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།

这是简体中文翻译：
由班智达法吉祥友（Paṇḍita Dharmaśrīmitra）与译师法善（Lotsāwa Chökyi Zangpo）共同翻译。
注：这里的人名我按照要求以四种形式显示：
班智达法吉祥友：
藏文：པཎྜི་ཏ་དྷརྨ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ
梵文天城体：पण्डित धर्मश्रीमित्र
梵文罗马拟音：Paṇḍita Dharmaśrīmitra
汉语字面意思：智者-法-吉祥-友
译师法善：
藏文：ལོ་ཙཱ་བ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོ
梵文天城体：लोत्सव धर्मभद्र
梵文罗马拟音：Lotsāwa Dharma-bhadra
汉语字面意思：译师-法-善


